동시 통역

Qonda 서비스를 통한 동시 통역에서는 발화된 언어가 거의 동시에 

다른 언어로 통역됩니다 (실시간 통역). 

동시 통역사가 까다로운 작업을 완벽하게 수행하기 위해서는 

적절한 장비가 필요합니다. 

Qonda를 사용하면 동시 통역사는 전 세계 어디에서도 온라인으로 작업할 수 

있습니다. 비용과 시간이 많이 소요되는 출장은 이제 과거의 일이 되었습니다.

동시 통역으로 언어 장벽을 극복하세요.

 

 

원격 통역을 위한 브라우저 기반 SaaS 플랫폼인 Qonda는 기업과 통역사 모두 다국어 회의나 온라인 회의를 매우 쉽게 진행할 수 있는 시스템을 제공합니다. 기업은 모든 언어와 언어 조합에 대해서 온라인으로 

동시 통역사를 예약하고 통역 서비스를 이용할 수 있습니다. 기존에는 동시통역사가 현장에 출근하여 동시 통역 부스에 상주하는 것이 필수였다면, Qonda 플랫폼을 사용할 경우, 동시 통역사는 전세계 어디서든 Qonda 브라우저에 접속하여 동시통역을 제공할 수 있습니다. 이제 현장 부스 없이도 Qonda의 플랫폼을 

통해 온라인 환경에서 온전한 릴레이 통역이 가능해졌습니다.

Qonda Tools

온라인 동시 통역

동시 통역 시 매 행사 마다 무제한 언어 선택권 제공 – 최대 196개 언어 중 선택 가능

온라인 및 오프라인 행사를 위한 실시간 음성 통역

Qonda는 모든 유형의 온라인 회의, 하이브리드 행사 및 라이브 스트리밍을 지원합니다.

256비트 암호화 및 프랑크푸르트에 위치한 서버 위치로 GDPR을 100% 준수합니다.

설정은 매우 간단하며 최대 2분 정도 소요됩니다.

Qonda를 통한 온라인 동시 통역 

동시 통역은 어떻게 진행되나요?

 

 

동시 통역은 발화된 언어를 실시간으로 통역하는 프로세스입니다. 동시 통역사가 화자의 말을 들으면서 동시에 이를 다른 언어로 통역하는, 통역의 한 

유형입니다. 이러한 유형의 통역은 다양한 국가와 문화권의 사람들이 모여 소통하는 컨퍼런스, 회의 및 기타 이벤트에서 일반적으로 사용됩니다. 

동시 통역 작업은 고도의 집중력이 필요하므로 보통 동시 통역사들은 팀을 이루어 교대로 번갈아 가며 업무를 수행합니다.

 

 

순차 통역과 달리 동시 통역에서는 통역사가 발화된 언어 (출발어)를 타겟언어 (도착어)로 거의 동시에 통역합니다. 

이 짧은 지연 시간을 데칼라지, 또는 시차라고 합니다.  

동시 통역사는 듣고, 이해하고, 말하는 작업을 동시에 해야 합니다. 즉, 말한 내용을 도착어로 재현하거나 통역해야 합니다. 

통역사는 헤드폰을 통해 화자가 말하는 내용을 들은 다음 마이크에 대고 통역합니다. 이 때 통역사가 말한 내용은 일반적으로 헤드폰을 통해 청취자에게 

전달됩니다. 국제 회의를 원활하게 진행하려면 적절한 기술 장비가 필요합니다.

 

 

동시 통역은 고도로 숙련된 통역사와 전문 장비가 필요한 복잡한 과정입니다. 통역사는 헤드셋을 통해 화자의 말을 듣고 이를 실시간으로 다른 언어로 

통역합니다. 이 때, 통역된 말은 무선 헤드셋이나 오디오 시스템과 같은 별도의 채널을 통해 청중에게 전송됩니다. 기존에는 통역사를 위해 방음 처리된 부스를 제공해야 했습니다. 그러나 Qonda를 통해 통역사는 다국어로 진행되는 이벤트에 온라인으로 접속할 수 있어, 전 세계 어디에서든 쉽고 편리하게 통역 업무를 수행할 수 있습니다. 이에 따라 통역사는 물론, 온라인 회의의 경우 참가자 또한 이동할 필요가 없어집니다. 

또한, 급한 일정에도 저렴한 비용으로 회의를 개최할 수 있습니다. 즉 시간과 비용이 절약됩니다.


동시 통역 서비스는 오늘날과 같은 글로벌 시대에 필수적인, 언어 장벽을 뛰어넘어 효과적으로 소통할 수 있는 능력과 더불어 많은 이점을 제공합니다. 

또한 통역을 기다리느라 문장마다 화자가 잠시 멈춰야 하는 순차 통역이 필요하지 않게 되어 시간과 비용을 절약할 수 있습니다.

 

 

 

동시 통역의 장점

 

  • 언어 장벽이 극복되고 모든 참가자의 커뮤니케이션이 간소화됩니다.
  • 청취자와 화자에게 실시간으로 통역이 제공됩니다.
  • 순차 통역과 달리 화자가 통역을 위해 발언을 잠시 멈출 필요가 없습니다.
  • 통역이 실시간으로 이루어지므로 정보가 손실되지 않습니다.
  • 동시 통역은 참가자들이 모국어로 듣거나 말할 수 있어 의사소통이 훨씬 쉬워지므로 매우 편리합니다.

Vereinbaren Sie jetzt Ihren persönlichen Termin.

Ergreifen Sie jetzt Ihre Chance, die Genialität der Qonda-RSI-Plattform live von einem unserer Qonda-Experten demonstriert zu bekommen! Sie sind nur noch einen Schritt davon entfernt. Jetzt Termin buchen.

 

Mike Bertsch von Qonda

Vereinbaren Sie jetzt Ihr persönliches Video-Telefonat. Einfach direkt Ihren Wunschtermin in den Terminkalender unserer Experten einbuchen!

동시 통역의 장점과 과제.

 
동시 통역은 뛰어난 통역 기술뿐만 아니라 찰나의 의사 결정까지 필요한 까다로운 작업입니다. 통역사는 화자의 말을 듣고 말하는 내용을 해석하는 동시에 

머릿속으로 자신이 통역할 내용을 형상화해야 합니다. 특히 논의 중인 주제가 복잡하거나 기술적인 내용인 경우 작업이 어려워질 수 있습니다.

 

통역사는 화자의 속도를 따라잡으면서도 실시간으로 정확하게 발화 내용을 통역할 수 있어야 합니다. 또 다른 문제는 동시 통역이 장시간 주의력과 집중력을 유지해야 하는 만큼, 통역사에게 정신적, 육체적으로 부담이 될 수 있다는 점입니다. 이는 피로와 통역의 정확도 저하로 이어질 수 있습니다.

 

동시 통역이 중요한 이유는 무엇인가요?

 

 

동시 통역이 중요한 이유는 다양한 국가와 문화권에서 온 사람들 간의 효과적인 의사소통을 가능하게 하기 때문입니다. 언어 장벽을 허물고 이해와 협력을 

증진하는 데 도움이 되며, 이는 오늘날과 같은 글로벌 시대에 필수적인 요소입니다. 동시 통역은 비즈니스에서도 중요하며, 여러 국가의 기업과 고객 간의 

의사소통을 원활하게 하는 데 사용됩니다. 기업은 동시 통역을 활용하여 도달 범위를 확장하고 새로운 시장을 공략하여 매출을 늘리고 성장할 수 있습니다. 

 

동시 통역은 의사소통을 원활하게 할 뿐만 아니라 언어 장벽을 허물고 서로 다른 문화권의 사람들 간의 이해와 협력 증진에도 기여합니다. 

동시 통역을 통해 사람들은 언어나 문화적 배경에 관계없이 자신의 아이디어, 의견, 경험을 다른 이들과 공유할 수 있습니다.

 

글로벌 커뮤니케이션에서 동시 통역의 역할

 

 

동시 통역은 글로벌 커뮤니케이션에서 중요한 역할을 하며, 다양한 국가와 문화권의 사람들이 효과적으로 소통할 수 있도록 지원합니다. 

동시 통역은 여러 나라의 사람들이 모여 중요한 문제를 논의하는 컨퍼런스, 회의 및 기타 이벤트 등 다양한 환경에서 사용됩니다. 

동시 통역은 의사소통을 원활하게 할 뿐만 아니라 언어 장벽을 허물고 서로 다른 문화권의 사람들 간의 이해와 협력 증진에도 기여합니다. 

이를 통해 사람들은 언어나 문화적 배경에 관계없이 자신의 아이디어, 의견, 경험을 다른 사람들과 공유할 수 있습니다.

 

동시 통역이 비즈니스 세계를 혁신하는 방법

 

 

동시 통역은 기업이 여러 국가의 고객 및 파트너와 효과적으로 소통할 수 있도록 지원함으로써 비즈니스 세계에 혁신을 일으키고 있습니다. 

기업은 동시 통역을 활용하여 도달 범위를 확장하고 새로운 시장을 공략하여 매출을 늘리고 성장할 수 있습니다.


나아가 동시 통역 서비스가 더욱 저렴해지고 접근성이 향상되면서, 기업 규모와 관계 없이 모든 규모의 기업이 이 기술을 더 쉽게 활용할 수 있게 되었습니다. 이로 인해 회의, 미팅, 협상 회의 등 비즈니스 환경에서의 동시 통역 이용이 증가하고 있습니다.


비즈니스에서 동시 통역이 가지는 주요 이점 중 하나는 기업이 다양한 국가의 고객 및 파트너와의 효과적인 소통을 바탕으로 관계를 강화하고 신뢰를 높일 수 있다는 점입니다. 또한 기업은 새로운 시장으로 사업을 확장하여 매출을 높이고 더 성장할 수 있습니다. 또, 동시 통역은 의료 및 기타 산업에서도 중요한 

역할을 수행합니다. 서로 다른 국가에서 온 의료 전문가와 환자 간의 의사소통을 원활하게 하기 때문입니다. 동시 통역을 통해 의료진은 환자의 언어나 

문화적 배경에 관계없이 정확하고 효과적인 치료를 제공할 수 있습니다.


결론적으로 동시 통역은 글로벌 커뮤니케이션의 필수 도구로, 다양한 국가와 문화권의 사람들이 효과적으로 소통할 수 있도록 도와줍니다. 

동시 통역을 통해 언어 장벽을 허물 수 있으며, 서로 다른 문화권 출신인 사람들 간의 이해와 협력을 증진하는 데 중요한 역할을 합니다. 

기술이 계속 발전함에 따라 기업과 개인 모두에게 새로운 가능성과 기회를 제공하게 될 동시 통역은 그 미래가 밝습니다.

 

동시 통역의

 

다국적 기업이 온라인 환경에서 글로벌 세일즈 컨퍼런스를 개최한다고 상상해 보십시오. 이 컨퍼런스는 다양한 국가의 영업팀과 경영진이 모여 영업 전략, 

제품 출시 및 시장 동향에 대해 논의하는 것을 목표로 합니다. 다양한 언어적 배경을 가진 참가자들이 모이는 행사인 만큼, 이 기업은 효과적인 커뮤니케이션을 위해 온라인 동시 통역을 사용하기로 결정했습니다.

 

이러한 시나리오에서 온라인 동시 통역이 진행되는 방식은 다음과 같습니다:

  1. 가상 회의 플랫폼: 실시간 동시 통역을 지원하는 강력한 가상 회의 플랫폼(예: 브라우저 기반 Qonda 플랫폼)을 선택합니다. 이 플랫폼은 다국어 채널을 지원하며 기업의 컨퍼런스 의제 및 프레젠테이션 자료와 원활하게 통합됩니다.
  2. 통역사 확보하기: 참가자들이 사용할 언어에 능통한, 숙련된 전문 통역사 팀이 행사를 준비합니다. 
  3. 언어 채널 설정하기: 가상 회의 플랫폼에서는 통역이 필요한 언어별로 별도의 언어 채널이 설정되어 있습니다. 예를 들어, 회의의 기본 언어가 영어인  경우 스페인어, 프랑스어, 독일어, 중국어 및 참석자가 사용하는 기타 언어에 대한 별도의 채널이 생성됩니다.
  4. 실시간 동시 통역: 회의가 시작되면 통역사는 가상 회의 플랫폼에 로그인하여 각자의 위치에서 원격으로 작업합니다. 발표자가 주 언어(영어)로           청중에게 연설하면 통역사가 즉시 지정된 언어로 동시 통역을 시작합니다. 참가자는 선호하는 언어 채널을 선택하여 통역된 버전의 연설을 실시간으로 청취할 수 있습니다.
  5. 원활한 통합: 동시 통역은 가상 회의 환경에 원활하게 통합됩니다. 참석자는 언제든지 언어 채널을 전환할 수 있으므로, 회의 흐름을 방해하지               않으면서도 원하는 언어로 콘텐츠를 이해할 수 있습니다.
  6. 대화형 세션: Q&A 세션이나 분과 토론과 같은 대화형 세션에서도 통역사를 통해 실시간 통역이 계속 제공됩니다. 참가자는 자신이 발표한 내용이        정확한 번역을 거쳐 모든 참석자에게 도움이  것이라는 확신을 가지고 자신의 모국어로 질문하고, 생각을 표현하며 토론에 참여할 수 있습니다.
  7. 다국어 협업: 가상 환경의 동시 통역은 문화 간 협업과 팀워크를 가능하게 합니다. 여러 국가의 영업팀은 효과적인 협력에 방해가 되는 언어 장벽을      극복하여 프로젝트에 대해 협업 가하고, 아이디어를 교환하며 모범 사례를 공유할 수 있습니다.

온라인 동시 통역은 가상 환경에서 이루어지는 영업 회의 시간 동안 다양한 언어를 사용하는 참가자 간의 소통, 이해, 협업을 촉진하는 데 중추적인 역할을     합니다. 모든 참석자가 컨퍼런스에 온전히 참여할 수 있도록 하여 성공적이고 포용적인 글로벌 행사가 될 수 있도록 지원합니다.

동시 통역에 대한 흥미로운 사실

 

통역사라는 존재는 어쩌면 수십만 년에 걸쳐 다양한 언어가 존재했던 각 시대로 거슬러 올라갈 수 있을지도 모릅니다. 이들은 다양한 문화권에서 무역과 

정치의 윤활유로서 없어서는 안 될 존재였습니다. 통역 서비스에 대한 역사적 기록은 고대부터 존재하지만, 당시에도 동시 통역이 실시되었는지는 

불분명합니다. 역사적으로 정치적 합의는 항상 통역사의 도움에 기대어 이루어졌습니다. 과거에 유럽은 언어 격차를 해소하기 위해 라틴어나 프랑스어와 같은 보편적인 언어에 의존했습니다.

 

 

과거의 기초적인 통역에서 현대의 동시 통역으로 발전하기까지는 긴 여정이 필요했습니다. 오늘날 우리가 알고 있는 동시 통역의 역사는 비교적 짧습니다. 

동시 통역은 제2차 세계대전 후 뉘른베르크 재판에서 처음 등장했습니다. 이 기간 동안 통역사는 방음 부스에서 연사의 말을 열심히 들으며 동시에 다른 

언어로 통역했습니다. 현대적인 커뮤니케이션 기술과 끊임없이 변화하는 행사 형식의 등장으로 동시 통역은 새로운 도전에 직면해 있습니다. 오늘날에는 

컴퓨터와 온라인 애플리케이션의 사용으로 인해 통역사는 온라인 회의, 하이브리드 이벤트 또는 라이브 스트리밍과 같은 가상 환경에서 참석할 수 있습니다.

위로 스크롤